The Leaky Air Conditioner

Little Red King
Deleted Scene: The Leaky Air Conditioner

This is a deleted scene from Little Red King. It occurred near the beginning of the book, and is pretty much word-for-word something that happened to me.

John is a French major who has come to Wuhan, China, to teach English for a year. In his first days, he is jet-lagged, having stomach troubles, and comparing what he’s seen so far to his semester abroad in France.

Part of it was amusement, part of it was expressing some thoughts I hold about language learning. I never belittle anyone’s attempts at a foreign language, and I can’t stand the pieces of shit who do. There’s nothing more damaging to someone trying to speak a foreign language than ridicule, whether it’s foreigners learning Chinese, Chinese learning English, or in my experience, Americans learning French.

Unedited from the first draft.

**

John was in bed. Staring up at the ceiling. Thirteen hours. He was thirteen hours ahead. What was his mother doing now? How about Sandra? In class? Working probably. She started her first job soon. How about the rest? In class too? Or killing time in the library between coffee and study? He had seen a Starbucks on the ride in from the airport but it was across town and it was too far and what if there was no place to get coffee this was the land of tea after all and what if–

These thoughts put him to sleep.

The pounding woke him up.

A shirtless foreigner pale sparing his upper arms and neck opened the door to an old Chinese man with a beard, wearing moccasins that looked to share his age. The man uttered something. The sounds indistinguishable in meaning for John from a bird’s morning cry. John then uttered something back. The sounds indistinguishable for the man too and he said something else, held up a finger, and went downstairs.

John closed the door. Another knock came.

This time it was a young man who greeted him in English.

“Hello! How do you do?”

“I’m fine,” John grogged. “How about you?”

“Yes. My father says the water, it falls from your…” He drew a square in the air.

“Oh.”

“May I please come in to see it?”

“Sure.” John stepped aisde and cast his arm out. “Come on in.”

The young man strode across the foyer and through the bedroom. He stepped out on to the balcony, John still in the foyer. Swaying. The young man saw something and waved John over.

John went.

“This is the water,” said the young man. Eyes awake many an eon followed the invisible line his finger drew. Water was indeed leaking, dripping steadily from John’s air conditioner to theirs and announcing its arrival a dull, hollow thud. There was a silence as the young man stared straight at John, expecting something, but the problem was, John didn’t know what. So he just said the first thing that popped in his head.

“What are you going to do?”

“Yes.”

Perhaps the young man hadn’t been waiting. He was thinking, John realized. Rehearsing, even. Drawing up and revising his words, words he now spoke to John.

“I wonder could you shut down your AC.”

John wiped his arm and stepped back inside. Under the cold air, he said, “I’m sorry. But I don’t think I can.”

“Yes.”

Again that look of concentration. The supreme effort it took to speak a foreign language to that language’s native speaker. The fear. The fear of failure, of making a mistake, a mistake that the native speaker would then pounce on. Jesus, no wonder so many people were quite in his French classes. There were fucking graduate students who just sat there except when called upon, and no wonder. The higher up you went, the more the pressure. The higher the expectations, and God knew the expectations you held for yourself beat the expectations others held for you any time. God only knew what expectations this guy held for himself and what the penalty for failure was.

“My father come up here and fix it. Okay?”

“Okay.”

He left. His father came up and gave a short ni hao with a wave and a laugh and John managed to return the wave but nothing else as the old man moved on past him to the balcony. He stood where his son had and reached down and twisted a pipe. The leaking stopped. He turned, said something and then headed to the door. John followed and when the old man disappeared down the stairs, the young man appeared up them.

“Hi.”

“Hello.”

“It is fixed. Okay?”

“Okay. Good.”

“May I have your name please.”

“I’m John.”

“Excuse me?”

He cleared his throat. “Sorry. My name is John.”

“John. So common name.” He said this with a big, bright smile. “My English name is Matthew. It is very nice to meet you.”

John returned the smile as best he could. They said goodbye and John closed the door. He drew the curtains shut and went back to bed. He had been tired before but after their visit he wasn’t too tired and wasn’t this just like France where on his first day he’d short-circuited the room, oh that room, that terrible room they shoved him in it —

John took another trip. To the land of dreams. Memories of France carried him there.

A knock brought him back.

He opened the door. The old man was standing there.

“Ni hao!”

With a tool in his hand.

John Ford

Currently reading The 50th Law, by Robert Greene, and felt this anecdote was too good not to share.

About director John Ford:

Once, when the famous producer Samuel Goldwyn visited the set, he told Ford he just wanted to watch him work (a producer’s way of spying and applying pressure). Ford didn’t say a word. The next day, however, he visited Goldwyn in his office and just sat silently in the chair by Goldwyn’s desk, glaring at him. After a while Goldwyn, exasperated, asked him what he was doing. He just wanted to watch Goldwyn work, Ford answered. Goldwyn never visited him again on the set and quickly learned to give him his space.

Orkhono-Yeniseyan: A language of ancient Asia

What led you here? A school assignment? Let me know.

Here’s an advanced puzzle straight from the Linguistics Challenege Puzzles website. My answers are in bold, my notes below the blockquote.

The following sentences are from the Orkhono-Yeniseyan language, an ancient language of Western Asia. Scrolls containing passages in this language were found between the Orkhon and Yenisey rivers.

1. Oghuling baliqigh alti. ‘Your son conquered the city.’

2. Baz oghuligh yangilti. ‘The vassal betrayed the son.’

3. Siz baliqimizin buzdingiz. ‘You all destroyed our city.’

4. Qaghanimiz oghulingin yangilti. ‘Our king betrayed your son.’

5. Oghulim barqingin buzdi. ‘My son destroyed your house.’

6. Siz qaghanigh yangiltingiz. ‘You all betrayed the king.’

7. Biz baliqigh altimiz. ‘We conquered the city.’

8. Bazim qaghanimizin yangilti . ‘My vassal betrayed our king.’

Translate the following into English:

Qaghan baliqigh alti The King conquered the city.

Men barqigh buzdim. I destroyed the house.*

Translate into the Orkhono-Yeniseyan language:

The son conquered your city. Oghul baliqingin alti.

The king betrayed the vassal. Qaghan bazigh yangilti.

Your vassal destroyed my house.Bazing barqimin buzdi.

A few notes:

As sentences 2 and 4 reveal, this is a SOV (Subject-Object-Verb) language.

Suffixes attached to the nouns indicate possession and case. Here they are:

Your -ing

My -im

Our -imiz

The suffix for our appears to be just an extension of the suffix for my.

When possessed nouns are used as a direct object, you add -in to the existing suffix. For example:

Oghuling baliqigh alti. Your son conquered the city.

Qaghanimiz oghulingin yangilti. Our king betrayed your son.

Strip away the suffixes, and let’s look at the root nouns:

Son – Oghul

King – Qaghan

House – Barq

City – Baliq

And of course, our suffix fun doesn’t end here. When used as a direct object, and with no possession, our root nouns take the suffix -igh. For example:

Qaghan baliqigh alti. The king conquered the city.

Siz qaghanigh yangiltingiz. You all betrayed the king.

Verbs are only inflected with personal pronouns. Siz is You all, and in sentence 6 the verb yangalti, to betray, becomes yangaltingiz.

-ing for you, and -iz for plural, since you all is the second person plural personal pronoun.

How about the second translation into English? Men barqigh buzdim. Well, we know that the verb is inflected with -im, and where have we seen -im before? That’s right: indicated my.

With no iz, we know it’s not plural. So, I believe Men means I, giving us the translation I destroyed the house.

Lastly, I have found no answer key for this puzzle, so I could be wrong. Have different ideas? Let me know in the comments!

New LoveLoveChina article: East Lake Pear Garden

New one up over at LoveLoveChina:

If Wuhan is a lesser known city than, say, Hangzhou, then Wuhan’s East Lake is a lesser known lake than Hangzhou’s West Lake.

That’s not to say the East Lake lacks is charm. It is a beautiful place, and somewhere among the carnival games, the haunted boat ride, and the little boats you can take on the lake for 15 an hour or that special laowai price of 70 RMB, you’ll find the personal ads section.

In Chinese, it’s called 东湖梨园 dong1 hu2 li2 yuan2, or East Lake Pear Garden.

To read the rest, just head on over to LoveLoveChina.

English Puzzle

From this site:

Problem 185. For every sequence of words given below, explain whether it can be used in a grammatically correct English sentence. If it is possible show an example. In the usage there shouldn’t be any extra signs between the given words.

1. could to
2. he have
3. that that
4. the John
5. he should
6. on walked
7. the did

Here’s what I have so far:

2. he have

Subjunctive. Example sentence:

Be sure that he have the right documents before you admit him.

The next one.

3. that that

Really easy.

I know that that’s not true.

A little harder.

4. the John

The [noun] that. Example:

The John that I know doesn’t act that way.

Are you kidding me?

5. he should

This one doesn’t need an example, but… Example:

He should be here tomorrow.

This next one is my favorite.

6. on walked

Interesting. Here’s my sentence:

On walked the traveler, unsure of his destination.

As for “could to” and “the did”, I got nothing. I could see the “the [verb] structure in a sentence like “The student gave his teacher the finished homework”.

Or perhaps, “The done action could not be undone”…but that’s stretching it a bit.

What I’m really wondering is how ESL students would do with this puzzle. And if you can find a way to use “could to” and “the did”, let me know in the comments!